![]() | ||||
Første historie om Corto Maltese. |
Fullstendig oversikt fikk jeg vel egentlig ikke før Faraos Cigarer begynte å gi ut Corto Maltese i innbundne utgaver i 2004. Der var det trykket en bibliografi for Hugo Pratt, og den var svært informativ. Jeg har også hatt stor glede av denne siden som, selv om den er fra 1999, gir en god oversikt over hva som er utgitt i Skandinavia og hvordan.
Før jeg presenterer min personlige oversikt over hvordan jeg mener Corto Maltese bør lese så skal jeg kort redegjøre for mine egne preferanser, altså utgangspunktet for de anbefalinger jeg kommer med.
1) Corto Maltese skal leses i den rekkefølge historiene er skrevet, ikke basert på noen slags indre kronologi. Man skal ikke begynne med "Corto Maltese - Ungdom 1904-1905" selv om denne historien kommer først i Corto Malteses liv. Dette albummet ble tegnet først i 1981, 14 år etter Corto Malteses debut i "Balladen om det fordømte hav". Mens et menneske utvikler sin personlighet fra barn til ungdom til voksen så vil en litterær karakter starte sin utvikling i den første historien forfatteren skriver om vedkommende og så videre gjennom de neste bøkene, uavhengig av om de neste bøkene handler om tidligere eller senere episoder i karakterens fiktive liv. Derfor skal man alltid begynne med den tidligst skrevne historien og ta det derfra.
2) Corto Maltese skal leses i de originale svart/hvitt-utgavene. Såvidt jeg vet så er alle de svart/hvite Corto Maltese-historiene blitt fargelagt i etterkant, og et album som "Eventyr i Venezia" er, som omtalt tidligere, også blitt omredigert. Men selv om fargeleggingen er helt ok utført så tilfører den ikke tegningene noe. Hugo Pratts strek kommer mye bedre til sin rett i sort/hvitt. Unntak er selvsagt de to siste albummene er utgitt i farger.
3) Corto Maltese skal leses i fullformat. Nedfotografering av albumsider er generelt en uting, det verste norske eksemplet er en miniutgave av Tintin fra noen år tilbake. Egmonts Corto Maltese-boks er ikke like ille, men sammenlignet med et vanlig album eller Faraos Cigarers praktutgaver så blir det for knøvlete.
Til slutt - og dette er ikke en betingelse, det er en begrensning - jeg forholder meg kun til Corto Maltese utgitt på språk jeg kan lese, i dette tilfellet norsk og dansk. Kan du lese fransk eller italiensk så er det ingen tvil, da er det bare å finne frem til albummene på ett eller begge av disse språkene. Engelsk er selvsagt også en mulighet for de aller fleste, men i dette tilfellet tror jeg ikke utvalget av Corto Maltese er bedre på engelsk enn på dansk/norsk. Snarere tvert imot faktisk.
Det finnes 8 Corto Maltese-historier utgitt som enkeltalbum og 21 kortere historier på 20 sider hver. Rekkefølgen er som følger (dansk og norsk tittel, original førsteutgivelse i parantes):
- Balladen om det salte hav /Balladen om det fordømte hav (1967)
- 21 korte historier á 20 sider (1970-1973)
- Corto Maltese i Sibir (1974)
- Legenden om Venedig / Eventyr i Venezia (1977)
- Det gylne hus i Samarkand (1980)
- Corto Malteses ungdom (1981)
- Tango / Argentinsk tango (1985)
- Alkymiens rose (1987)
- Mû (1989/1992)
![]() |
©Hugo Pratt/Casterman |